Frasi e massime beneventane

Frasi e Massime Beneventane

Revision for “Frasi e Massime Beneventane” created on 7 Aprile 2015 @ 21:39:43

Titolo
Frasi e Massime Beneventane
Contenuto
&nbsp; <h2>Frasi e Massime Beneventane</h2> Inizialmente elaborato da <strong>Pino Campidoglio</strong>. Per poter aggiornare Wiki Benevento , è necessario  fare <a title="Identificati sul sito con il tuo account" href="../../../accedi-al-sito/">l’accesso</a> o <a title="Registrati" href="../../../registrazione-al-forum/">registrarsi</a>. Questo elenco di frasi e massime beneventane, non ha la velleità di valore scientifico, ma costituisce la volontà degli aderenti del gruppo e di coloro che vorranno contribuire, di conservare quelle frasi o espressioni a cui sono legati i propri ricordi. Tutti coloro che desiderano arricchire questo elenco sono invitati a conservare il seguente formato delle frasi <strong>Espressione - </strong>Traduzione. (Autore) <pre><strong>A</strong></pre> <ul> <li><strong>‘A Bbon’e Ddio</strong>  (C. Morante)</li> <li><strong>Ai cani dicenne</strong> - Manch’i cani (C. Morante)</li> <li><strong>‘A salute! addò va!</strong> (C. Morante)</li> <li><strong>Abbeluto</strong>  - Avvilito (C. Morante)</li> <li><strong>‘A Capa rognole rognole'</strong> - La testa piena di Bitorzoli</li> <li><strong>‘A fun corta e ‘o strummol’a chirichioccola </strong>- A corto di mezzi e poca fortuna.</li> <li><strong>‘A mala nott’e ‘a figlia femmena</strong> - Quando la situazione, già difficile, si complica ulteriormente (Santaniello)</li> <li><strong>‘A mangiatora vascia  -</strong> Si dice di chi vive comodamente senza dover fare sacrifici. (Marinella Buccella)</li> <li>'A mill fris-Si dice chi rompe qualcosa in piccoli pessi (A.Impronta)</li> <li>‘<strong>A ‘nzogna - </strong><em>Lett. Sugna Fig. Dove ci si unge traendone beneficio</em></li> <li><strong>‘A Pazziella mman’e ccriature</strong> - equivale a -  <strong>‘A cart ‘e musica man’a Catiello -</strong> Cosa seria affidata ad inesperti o incompetente</li> <li><strong>‘A ppere chiuppe</strong> - Senza alcuna esitazione  (R.Verdicchio)</li> <li><strong>Arricignato</strong> - Raggrinzito (M. Pascarella)</li> <li><strong>‘A vrenn’e scuscelle -</strong> Roba di poco conto - (M. Bruno)</li> <li><strong>A strazz’e petazz</strong> - Andare avanti a stenti</li> <li><strong><span style="line-height: 1.5;">A tre ccose nun crere: </span>e stelle a vierne, ‘e nuvole d’estate, e ‘llacreme de’ femmene</strong> (C. Morante)</li> <li><strong>Abbast cù ssànne trè ddieènte, cà ù ssàpe tutt Beneviènte</strong>  (G.Togna)</li> <li><strong>Accatt’a Lessiell </strong>-<span style="line-height: 1.5;"> “Lessielle” è il nome della Varechina</span></li> <li><strong>Aine</strong> -  Si  (Mozzillo &amp; Fasulo)</li> <li><span style="line-height: 1.5;"><strong>Arraggiate</strong> -  Arrabbiato (Pascarella)</span></li> <li><strong>Arriciett’i fierre</strong> - È ora di andar via</li> <li><strong>Assussulute - Ammazzaruto</strong> -  Rinsecchito, indurito (si dice prevalentemente del pane raffermo)  (M. Pascarella)</li> </ul> <pre><strong>B</strong></pre> <pre><strong>C</strong></pre> <ul> <li><strong>Cap’e miule</strong> - Testa dura</li> <li><strong>Capill’e diente, sò cos’e nient</strong> - Le cose che si possono sostituire non sono mai un danno irreparabile (G.Togna)</li> <li><strong>Chi s’aize primme, se veste!</strong> - equivale al detto”Chi tardi artiva male alloggia</li> <li><strong>Chi ‘nnanze t'allisce ‘a reta te pisce</strong> - la solita massima della doppia faccia: Chi ti loda……. (Altieri)</li> <li><span style="line-height: 1.5;"><strong>Chi tene ‘nu puorco sule ‘u cresce grasso. </strong></span><span style="line-height: 1.5;"><strong>Chi tene ‘nu figlie sule ìu cresce fesso!</strong> (Morante) </span></li> <li><strong>Chill è na meza prugnetta -</strong> Non vale una cicca (La “prugnetta" è l’atto masturbatorio)(Cav Tony)</li> <li><strong>Chill’è ‘nu foder’e giacchetta</strong> - Non vale molto , Non è buono (Cav Tony)</li> <li><strong>Chiur’e spurtielle</strong>  - Ddchi ha le orecchie a sventola (Sisto Masone)</li> <li><strong>Ciunche</strong> - Paralizzati e non muoverti più! (M.Pascarella)</li> <li><strong>Cu tutt’i sette sdegni</strong> - Con tutta la forza di cui sei capace  (G. Togna)</li> <li><strong>Ten’i Cugni</strong> - Tiene i piedi aperti sulle 10 e 10 (probabilmente Cugni deriva da Cunei)  (A. Impronta)</li> </ul> <pre><strong>D</strong></pre> <ul> <li><strong>Ddoje songh’e cose: O’ ‘u puzz’è ffute, o ‘a cord’è ccorta, perciò ll’acqua nun saglie;</strong> -  In un modo o nell’altro il problema non si risolve</li> </ul> <pre><strong>E</strong></pre> <ul> <li><strong>E che ce tene….</strong> - Si dice di chi ha la forza di cento cavalli (Marilena Buccella)</li> <li><strong>E’ curt’e male ‘ncavato</strong> - È piccolo ma ci sa fare. (B. Menna)</li> <li><strong>‘E fatt fegato fegato, ‘nu quart’e purmone</strong>  - La montagna che partorisce il topolino. (Montano)</li> <li><strong>E perse Felipp’e ' u panare</strong>  - Perdere tutto (Gino Togna)</li> <li><strong>È proprio ’na ‘NGUENTA!!!!!  </strong>- Persona insopportabilmente molle e appicicaticcia</li> <li><strong>E 'nfringhete e’nfranghete</strong> - Il rumore dei colpi sferrati</li> <li><strong>"E' trasut’e sicch’e s’e mis’e chiatte”</strong> - Prendersi la mano con tutto il braccio (Fantasia)</li> <li><strong>È chi ‘a spesa c’a ‘mpresa</strong> - Quando non ne vale la pena (C. Raffio)</li> <li><strong>Ccà sotto ‘nun ce chiove</strong> -  Si dice quando ci si è messi al sicuro (C. Raffio)</li> <li><strong>Chiove sule ‘nta terra toje</strong> - Si dice quando le cose vanno bene solo all’altro (Pino Campi)</li> </ul> <pre><strong>F</strong></pre> <ul> <li><strong>Facimm ambress', "Na cos' e juorn- Jamme belle, Ja”</strong> - Sbrighiamoci</li> <li><strong>Fatte ‘nu zitto fritto e nu silenzio arrustute</strong> -  Statte zitte e nun parlà! (Franca Iannace)</li> <li><strong>Femmn e pizz enn ‘a ess massizz</strong> - Le donne come le pizze devono essere formose. (Mercurio &amp; Soreca)</li> <li><strong>Fuoco muort’e candele stutate</strong> - Quando la cerimonia si è conclusa e non c’è più anima viva (C. Raffio)</li> </ul> <pre><strong>G</strong></pre> <ul> <li><strong>Gente senza figlie, nun ci a j, né pe' sorde, né pe' cunsiglie</strong> - Terribile massima che non ha bisogno di traduzione (Ferretta)</li> </ul> <pre><strong>I</strong></pre> <ul> <li><strong>I 'mbicciarielli ‘nfuse nun s’appicciane</strong> - I Fiammiferi - Fig. avere le polveri bagnate - Non servono più (Dell’Aquila)</li> </ul> <pre><strong>J</strong></pre> <ul> <li><strong>Jesce’a rinte..</strong>  - Un imperativo contraddittorio: Lett. esci dentro! immediatamente dentro (Elvira Di Caprio)</li> </ul> <pre><strong>L</strong></pre> <ul> <li><strong>Liev’a frasc’a mieze</strong> - Semplifica tutto! togli l’oggetto del contendere</li> <li><strong>L’acqua vò ‘a pennenza, l’ammore vò ‘a speranza.</strong> (C. Morante)</li> <li><strong>Lievete ‘sti zinzele ‘a ‘nanz’ all’ uocchie.</strong> - Libera la fronte (i zinzele sono ciuffi disordinati) (Maria Teresa Pino Mozzillo)</li> <li><strong>L’Omme nun se misur‘a parme</strong> (Morante)</li> </ul> <pre><strong>M</strong></pre> <ul> <li><strong>Ma che è ‘sta ‘mmiscafrancesca</strong> - Sinonimo di grande confusione</li> <li><strong>Marruchielle caver‘e ciuotte</strong></li> <li><strong>Me fai ‘u culo cchiù ncoppo!</strong> - Non ti calcolo proprio</li> <li><strong>Me so’ ciaccat’a capa</strong>  -  Coce del verbo “Ciaccare”, “ferire” (Mozzillo)</li> <li><strong>Me ‘ggiu fatte ‘na ddia ‘e sguessa</strong> - mi sono fatto una ferita profonda (Pascarella)</li> <li><strong>Me pare ‘na jatta ‘nfrustucuta</strong> - ‘nfrustucute sta per inferocita-inselvatichita. (Pascarella)</li> <li><strong>Mitt ‘u mesale; …. e pigliate ‘u muccature…</strong>?.. Cerca di fare le cose senza sbavature (Salierno)</li> <li><strong>Mittete ‘na scolla ‘nfront</strong> - Proteggiti dagli eccessi</li> <li><strong>Me fai fà i bbuttune ‘ncuorp</strong> - Mi fai intorcigliare le budella</li> <li><strong>Mort’a criatura nun simme cchiù cumpare</strong> - Venuto meno l’interesse , finisce ogni legame (Gianni Colangelo)</li> <li><strong>Mu vech’e mu chiagne</strong> -  Rammarico per una grande delusione</li> </ul> <pre><strong>N</strong></pre> <ul> <li><strong>‘Na girata e ‘na vutata.</strong> - Una frazione di tempo- in un attimo (Dell’Aquila)</li> <li><strong>‘Na langella d’acqua</strong> - Brocca di terracotta (a Napoli dette anche Mummarelle)</li> <li><strong>'Na scanata 'e pane!!!</strong> - Tipica forma di pane di grossa dimensione</li> <li><strong>’Ncopp ‘a ramputenz</strong> - Andare sotto le fatiche</li> <li><strong>Ne’ggiu scavurate strunze ma tu jesce ‘a for’a tiella…</strong> - Uno più stupido non esiste (Capuozzo)</li> <li><strong>‘Nu Papanonne</strong> - Un vecchio “molto vecchio”</li> <li><strong>Nun mme ‘ncementà!</strong> - Non m’insultare. (G. Togna)</li> <li><strong>Nun me ne tene</strong> - Non mi va….</li> <li><strong>Nun te ‘ncarrecà che pò facimm’i cunte </strong>- Stà tranquillo che poi pagherai tutto (Anzalone).</li> </ul> <pre><strong>O</strong></pre> <pre><strong>P</strong></pre> <ul> <li><strong>Panz è vierme</strong>  - Di uno grasso , ma in senso dispregiativo (Mozzillo)</li> <li><strong>Pecchè cavaè!?!</strong> - Cosa hai da dire? (A. Vittoria)</li> <li><strong>Petrusine ogni menesta</strong> -  Chi si intrufola in ogni discussione (C.Raffio) .</li> <li><strong>Parla quann pisce ‘a gallina</strong> - Cioè mai!</li> </ul> <pre><strong>Q</strong></pre> <pre><strong>R</strong></pre> <ul> <li><strong>RAFANIE' fatt’accattà ‘a chi nun te sape  </strong>- nessuno è fesso - amico, raccontala ad un altro- “Si Carta canusciuta”  (Ferretta)</li> </ul> <pre><strong>S</strong></pre> <ul> <li><strong>Scarta frusc’e piglia Primera </strong>- Chi viene dopo è peggiore del primo. (Rossi &amp; Calicchio &amp; Pascarella) - .</li> <li><strong>Sciaqqu’a Rosa e bive Agnese</strong> - La stessa solfa. (Chiusolo)</li> <li><strong>Sciò, sciò, cicciuvettole -</strong></li> <li><strong>Se fà ‘a croce c'a mana smerz</strong> - Inizia male la giornata</li> <li><strong>Si' proprio nu pepe</strong>! Trad.- sei proprio un fessacchiotto</li> <li><strong>Si vò Ddio</strong>!</li> <li><strong>Spaparanzate ’ncopp’o lietto!</strong> - Sguaiatamente disteso a letto. (Togna).</li> <li><strong>Stà cu’ ’e rrecchie pesele</strong> Resta vigile e presta attenzione. (Mozzillo) Trad.</li> <li><strong>S’è ‘mbriacat’a seccia </strong> Lett. S’è ubricata la seppia - Fig. La discussione prende una brutta piega. (M. Rossi).</li> <li><strong>Sta ‘ncopp’u cerasiello</strong> - Lett. piccolo albero di ciliegio - Fig. Pontificare da posizione precaria,</li> </ul> <pre><strong>T</strong></pre> <ul> <li><strong>Te chiave ‘nu cuppin’a mana smerz</strong> - Ti dò un manrovescio</li> <li><strong>T’e fatte ‘mbrusà!</strong> (Abissino)-Trad.- Ti sei fatto imbrogliare</li> <li><strong>Te ne donghe uno pe’ bbeve e ‘nate pe’ sciacquà</strong> - Botte da orbi - Combinarti per le feste. (Cav. Tony)</li> <li><strong>Te dong nu' papett; ‘Nu papagno” </strong>o<strong> ‘Na CHIANETTA </strong>— Forme diverse di ceffone.</li> <li><strong>Te struppe’e mazzate</strong> Trad. “Strupee” - lett. Storpiare”- equivale a cambiargli i connotati a furia di botte</li> <li><strong>Tecchete e damme, campai cient'anne</strong> - Alla lunga l’onestà paga sempre. (Soreca &amp; D’Aronzo)</li> <li><strong>Tenghe cierti lappse p'a capa</strong> - Lett. I lappse sono le matite - Fig.Ho altri problemi per la testa. (Soreca)</li> <li><strong>Te sciacque ‘na mola</strong> - Un guaio serio. (Soreca).</li> <li><strong>Tiritippol ‘e tiritoppole - </strong>Parole a ripetizione ma prive di senso</li> <li><strong>Torn’a coppe, Nicò</strong>  - Torna al punto della discussione, amico. (C. Raffio).</li> <li><strong>Tozzol’e bancone</strong> Trad. Dolce natalizio buono ma durissimo Fig. avere la testa dura come pietra.</li> <li><strong>"Trica ca vene pesante” </strong>(Maio) -Trad.- Massima bifronte: in senso positivo Abbi pazienza e sarai premiato in senso negativo : più aspetti e peggio è!</li> <li><strong>Tridice ‘miez’a settimane</strong> (Maria Teresa Pino Mozzillo- C. Raffio) -Trad.- Un intruso</li> <li><strong>Trie, trie</strong> (L.Rosanio) Trad. Presta attenzione - Guarda bene</li> <li><strong>Trova cchiù ampress ‘a femmina ‘na scusa, ca ‘u sorelle ‘u preteso</strong> (C. Morante)</li> </ul> <pre><strong>U</strong></pre> <ul> <li><strong>‘U dulore è de chi su sente, NO de chi passa e tremente</strong>  - Chi non soffre non può capire- equivale al detto: Il sazio non crede chi è a digiuno ‘. (G.Togna) Trad.</li> <li><strong>U Taccarai buono buono</strong> - lo stesso di: <strong>‘na lardiata</strong>.  - Dargli una bella lezione a suon di botte.</li> <li>Ussiè..ussiè-Senti,senti (A.Impronta</li> </ul> <pre><strong>V</strong></pre> <ul> <li><strong>Vestuta comm’a ‘na pizzacche</strong> - “pizzacche” sta per vistosa e volgare.</li> <li><strong>Vrenn’e scuscelle</strong>  - Roba di poco conto. (Bruno)</li> </ul> <pre><strong>Z</strong></pre> <ul> <li><strong>Zica zica mulleca</strong> Trad.- Rosica , rosica, intanto io aspetto..</li> </ul>
Riassunto


OldNewDate CreatedAuthorActions
7 Aprile 2015 @ 21:39:43 seidiben1
7 Aprile 2015 @ 20:29:44 Roberto Mercurio
7 Aprile 2015 @ 20:28:49 [Salvataggio automatico] Roberto Mercurio
7 Aprile 2015 @ 20:25:23 Roberto Mercurio
7 Aprile 2015 @ 20:23:40 Roberto Mercurio
7 Aprile 2015 @ 16:09:48 sannita
7 Aprile 2015 @ 16:03:12 sannita
7 Aprile 2015 @ 14:42:31 seidiben1
3 Aprile 2015 @ 00:35:38 seidiben1
2 Aprile 2015 @ 20:39:05 seidiben1
2 Aprile 2015 @ 20:38:30 [Salvataggio automatico] seidiben1
30 Marzo 2015 @ 22:21:41 seidiben1
30 Marzo 2015 @ 21:24:40 seidiben1
30 Marzo 2015 @ 21:15:03 seidiben1
30 Marzo 2015 @ 16:25:14 seidiben1